Wednesday, 13 February 2013

Memento homo


Memento homo, quia pulvis es, et in pulverem reverteris.


Remember man, that thou art dust, and unto dust thou shalt return.


Today is Ash Wednesday, the start of Lent in the Western Church.  We are called to repent of our sins and believe the Gospel, to dedicate ourselves anew to prayer, and to restrain our misguided subjection to our passions (the result of Original Sin) by mortification and good deeds.

Humility and obedience are little valued by the World, which teaches self-esteem and autonomy as the highest human values.  We are called to be a sign of contradiction.

The ashes which receive are a sign of this (note that we receive them humbly, not take them...)  Here is one of the prayers over the ashes from the Extraordinary form of the Mass:


Almighty and everlasting God, spare the penitent sinner, have pity on thy suppliant people, and in loving kindness, send down from heaven thy holy Angel to bless and sanctify these ashes.  Thus hallowed, may they be a saving remedy to all who, humbly calling upon thy holy name, reproach themselves with the sins of which their conscience accuses them, and who, grieving over their evil deeds, make pitiful recourse to thee for mercy and pardon.  Grant, in fine, that they over whom, in token of sorrow for their sin, these ashes are sprinkled, may be blessed by thee with lasting well-being of soul and body.  Through Christ our Lord.


And here is the Lenten Hymn: Attende Domine (English translation below the Latin text)

(NB: The Marian Antiphon for the season, of course, is the Ave Regina Caelorum.)




Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.
Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Ad te Rex summe,
omnium Redemptor,
oculos nostros
sublevamus flentes:
exaudi, Christe,
supplicantum preces.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Dextera Patris,
lapis angularis,
via salutis,
ianua caelestis,
ablue nostri
maculas delicti.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Rogamus, Deus,
tuam maiestatem:
auribus sacris
gemitus exaudi:
crimina nostra
placidus indulge.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Tibi fatemur
crimina admissa:
contrito corde
pandimus occulta:
tua, Redemptor,
pietas ignoscat.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Innocens captus,
nec repugnans ductus;
testibus falsis
pro impiis damnatus
quos redemisti,
tu conserva, Christe.

Attende Domine, et miserere, quia peccavimus tibi.

Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.
Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.

To Thee, highest King,
Redeemer of all,
do we lift up our eyes
in weeping:
Hear, O Christ, the prayers
of your servants.

Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.

Right hand of the Father,
corner-stone, 
way of salvation,
gate of heaven,
wash away our 
stains of sin.

Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.

We beseech Thee, God,
in Thy great majesty:
Hear our groans
with Thy holy ears:
calmly forgive
our crimes.

Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.

To Thee we confess
our sins admitted
with a contrite heart
We reveal the things hidden:
By Thy kindness, O Redeemer,
overlook them.

Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.

The Innocent, seized,
not refusing to be led;
condemned by false witnesses
because of impious men
O Christ, keep safe those
whom Thou hast redeemed.

Hear us, O Lord, and have mercy, because we have sinned against Thee.


No comments: