- Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
- Congregavit nos in unum Christi amor.
- Exsultemus, et in ipso jucundemur.
- Timeamus, et amemus Deum vivum.
- Et ex corde diligamus nos sincero.
- Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
- Simul ergo cum in unum congregamur:
- Ne nos mente dividamur, caveamus.
- Cessent iurgia maligna, cessent lites.
- Et in medio nostri sit Christus Deus.
- Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
- Simul quoque cum beatis videamus,
- Glorianter vultum tuum, Christe Deus:
- Gaudium quod est immensum, atque probum,
- Saecula per infinita saeculorum.
- Where charity and love are, God is there.
- Christ's love has gathered us into one.
- Let us rejoice and be pleased in Him.
- Let us fear, and let us love the living God.
- And may we love each other with a sincere heart.
- Where charity and love are, God is there.
- As we are gathered into one body,
- Beware, lest we be divided in mind.
- Let evil impulses stop, let controversy cease,
- And may Christ our God be in our midst.
- Where charity and love are, God is there.
- And may we with the saints also,
- See Thy face in glory, O Christ our God:
- The joy that is immense and good,
- Unto the ages through infinite ages.
NB In the version sung on the video above, they sing Ubi caritas est vera, (where there is true love...) rather than ...et amor. I gather this is the version in the new (1975) typical edition of the Roman Missal, and have heard that that is an older version of the text; I would be interested in any information on that.
And here is Duruflé's superb setting of it.
I love the way that Duruflé (in this and his other motets and Requiem Mass) takes plainchant themes, and then develops them in a way that is at once sympathetic, but also distinctly 20th Century French...
Somewhat reluctantly, I have agreed to have my feet washed this evening, with others of both sexes, in a number almost certainly not totalling 12....
More enthusiastically, I have also signed up to watch and pray at the Altar of Repose.
Watch and pray!
No comments:
Post a Comment