Here is a verse written as Christmas carol by my late mother. It is sung to the tune of Let all mortal flesh keep silence, but without the repeat of the first line of melody. That apparently is how it was originally written (a Picardy carol tune) and the editor commissioned my mother to write a lyric that honoured that. (In the book, the editor notes: The association of this tune with a solemn eucharistic hymn in English hymn books should not prejudice its interpretation here: it is a French peasant carol and should be sung simply and more or less in speech rhythm). For myself, I find it almost impossible to sing the tune without the repeated first line. Anyway, here is my mother's lyric:
God in highest heaven seeing
All man's bitter grief and shame
Laid aside his power, his majesty, his bliss,
To the rescue swiftly came.
God the Son, the Word eternal
Made himself a man on earth,
Entering a world that he himself had made
Through the lowly gate of birth.
There the baby lay in a manger
For his mother had no bed
Thirty years went by, and still the Son of God
Had no place to lay his head.
Yet he did not rest till, testing
Every depth of utter loss,
He, the Lord, was hanging, nailed through hands and feet
Secretive (eg my wife doesn't know I'm writing this blog)
Mendacious (eg my name isn't really Ben Trovato - that comes from an Italian saying: Se non è vero, è molto ben trovato - if it's not true, it's well found (or made up, as we'd say.))
Superficial (I have an interest in almost everything, and can pass myself off as knowing a lot more than I do...)
Self-deluding (my wife probably does know about this blog by now...)
For the record, my kids aren't really called Antonia, Bernadette, Charlie and Dominique either... It would seem unfair to write about them under their true names, so ABCD seemed a good idea. My wife's not Anna either, but again the AB pattern seemed pleasing.