The omission of the acclamation that ends ‘Christ will come again,’ at precisely the moment when He has come to us on the altar;
Tuesday, 31 May 2011
First Experience of the New Translation of the Mass
Wolf, Wolf...
Sunday, 29 May 2011
E&W Bishop's Pastoral on New Translation with my thoughts added...
We all become very accustomed to the words we hear; and the fact that we have been praying in a certain way for so long has imprinted that style of language and words upon our consciousness and made them very special. (Would that this had been realised and allowed for in the 1960s when the Mass of Ages was wrenched from the people of God and effectively chucked in the bin...) The changes in the language now to be introduced, however, do not represent change for change’s sake, but are being made in order to ensure greater fidelity to the liturgical tradition of the Church. (Hurrah!) In the earlier translation not all the meaning of the original Latin text was fully expressed (indeed: what happened to Adoremus?!) and a number of the terms that were used to convey the teachings of the faith were lost. (indeed: almost all mention of spirit, sacrifice etc omitted) This was readily acknowledged by the bishops of the Church, even back in the 1970s, and has become an increasing cause of concern since then. There is an old adage in Latin which states that the way we pray forms the way we believe. So words and language are important for the teaching and the handing-on of the faith. (Latin? They are drawing wisdom from Latin? Now what does that suggest...?)So what does this new translation offer us? First of all, there is a fuller expression of the content of the original texts. (Yes, indeed! Laetamur!)Then, there is a closer connection with the Sacred Scriptures which inspire so much of our liturgy. (Alleluia!) Also, there is a recovery of a vocabulary that enriches our understanding of the mystery we celebrate. (Exultemus!) All of this requires a unique style of language and expression, one that takes us out of ourselves and draws us into the sacred, the transcendent and the divine. (Yes, hieratic language is important to worship and adoration. How about Latin...?) The publication of the new translation of the Missal is a special moment of grace in the English-speaking world. It offers an opportunity to deepen our knowledge and understanding of the mystery we celebrate each week. (and we really need to do that!)This itself will help us to move towards that fuller and more conscious and active participation in the liturgy to which the Church invites us. It will help us also to examine the dignity with which we celebrate the ‘source and summit’ of the Church’s life. (Let’s hope so; let’s pray for that!) At the end of his visit last year, Pope Benedict asked us to use this moment for genuine renewal. He said: “I encourage you now to seize the opportunity that the new translation offers for in-depth catechesis on the Eucharist, and renewed devotion in the manner of its celebration. ‘The more lively the Eucharistic faith of the people of God, the deeper is its sharing in ecclesial life in steadfast commitment to the mission entrusted by Christ to his disciples’” (Sacramentum Caritatis, 6). (Viva il Papa!) In order to achieve this, the bishops have produced resources for all our parishes and, as from September, we will gradually begin to use the new liturgical texts at Mass and hear why certain changes have been made. Each diocese is already preparing its priests and deacons, catechists and liturgical ministers. Programmes for schools are being developed and new musical settings are being composed. From September until Advent everyone will have the opportunity to study the new texts and familiarise themselves with the prayers and chants. In addition, this period of preparation will allow us to pray these new texts. (I notice the contrast in the pastoral preparation for this change, compared with the introduction of the New Rite way back when... It is heartening to see they are learning: let us hope they continue to do so.) The Liturgy of the Eucharist is a gift, something we receive from God through the Church. Saint Paul spoke of it as coming from the Lord Jesus himself. Writing to the Church in Corinth, he said, “for I received from the Lord what I in turn also handed on to you” (1 Corinthians 11:23). So Eucharist is not something of our making but a gift received. Like Saint Paul, therefore, let us receive it with reverence and care, knowing that we are being faithful to what the Lord himself passed on to the Apostles, which has been handed on since, in faithfulness, by their successors to every generation of the Church. Let us welcome the new translation of the Roman Missal as a sign of our unity and a powerful instrument of God’s grace in our lives. (And let us hope it is the first step towards an ever fuller recovery of our Sacred Traditions).
Catholic Instincts
Wednesday, 25 May 2011
Liverpool Cathedral's Methodist 'Ordinations" off...
Tuesday, 24 May 2011
Public Interest or public interest
Clifford Longley was on Thought for the Day yesterday pontificating about how from the Bible he inferred the right of journalists to write and publish just whatever they like.
In my understanding, Catholic teaching has always frowned on gossip and taking away someone’s good name.
So frankly, I couldn’t care less whether a footballer has been having an affair with a model. And it’s hardly news in any sense of the word - just gossip.
Nor do I buy the line that any censorship is impermissible. We all know that’s not true: we happily - and rightly - agree to the press censoring advance details of military operations, or police ones; we would deplore the press publishing accurate information on how to make chemical weapons in your kitchen, and so on. The question is not whether we have censorship, but what is censored and who decides.
I think one of the arguments here is Public Interest, which is very different from public interest.
I can see no particular Public Interest (although lots of prurient public interest) in the misbehaviour of an overpaid footballer and an overexposed glamour girl.
However, I think there is a real Public Interest in revealing the affairs of those in public office or places of social and political influence. So we should know if Fred Goodwin had an affair with another senior member of his bank; and the same applies to journalists, politicians, police chiefs (and Police Authority chairmen, come to that) and so on.
And the reason is this: we are expected to invest some trust in these people, and lack of integrity in their private life is, to say the least, an indicator that we should watch out for their integrity in their public life.
It was particularly shameful to hear MPs excusing one of their own for stealing from the public purse because he was not doing it, (it was claimed) for motives of personal gain, but to keep the secret of his homosexual affair out of the public gaze.
And then they have the nerve to say that private morality is private and does not affect someone’s fitness for public office.
QED
Saturday, 14 May 2011
God Bless Our Bishops
Saturday, 7 May 2011
Slutwalking
The idea is in response to some comments by a cop giving advice on personal safety to students in Toronto, Canada.
"You know, I think we're beating around the bush here," Michael Sanguinetti began, blandly enough, as he addressed the 10 students who turned up for the pep talk. Then he said: "I've been told I'm not supposed to say this – however, women should avoid dressing like sluts in order not to be victimised."This was taken as blaming the victim for the crime of rape, and the response was Slutwalking.
Monday, 2 May 2011
New game...
The whole thing has been wonderfully produced: photos of all the suspects and implements mounted on cards etc. And people wonder how they fill their time with no TV...